「こんなことになるなんて甘かった…」を英語で ――自分のミスを“プロの反省”として伝えるベストな表現

はじめに

「これくらいで終わると思ったのに、全然終わらない。」
そんな日はだいたい、自分の見通しが甘かった日です。

準備はした。経験もある。
それでも現場に入ると、想定外の汚れ、読めなかった時間、判断ミスに直面する。

そんなとき英語で
ただ “I was wrong.” と言うだけでは、少し物足りない。

英語には、
「どこが、どう甘かったのか」をきちんと切り分けて反省できる言葉があります。
それを使えるかどうかで、反省は言い訳
にも成長の宣言にもなります。


1. 判断や姿勢が「子供っぽかった」と認めるなら:Immature

Immature は「未熟な」という意味ですが、
自分を責めるための言葉ではありません。

  • 判断が雑だった

  • プロとしての詰めが甘かった

  • 「まあいいか」で流した

そんな姿勢の甘さを振り返るときに使います。

It was immature of me to think it would be easy.
(簡単に終わるだろうなんて、考えが甘かったです。)

I realize I was immature.
(自分の判断が未熟だったと痛感しています。)

ポイントは、
技術や経験ではなく「姿勢」を反省していること。

これは、信頼を落とすどころか
「この人は自分を客観視できる」と思ってもらえる言い方です。


2. 楽観的すぎた自分を認めるなら:Naive

日本語の「ナイーブ(繊細)」とは真逆で、
英語の Naive

世間を甘く見ていた
うまくいく前提で考えていた

という、ちょっと恥ずかしい楽観を表します。

I was naive to believe everything would go as planned.
(すべて計画通りに進むと思っていたのは、甘かったです。)

「できると思った」
「大丈夫だろうと思った」

その“思った”が一番危ないときに、
Naive はぴったりはまります。


3. 数量・時間・難易度を「甘く見ていた」なら:Underestimate

現場仕事で最もよく使う反省表現がこれです。

Underestimate
「過小評価する」「見くびる」。

I underestimated how dirty this floor was.
(この床の汚れを甘く見ていました。)

I underestimated the time needed for this task.
(この作業に必要な時間を甘く見積もっていました。)

ここでは感情よりも、
計算ミス・見積もりミスを冷静に認めています。

プロの反省として、非常に強い言い方です。


3つの「甘かった」の違いを整理すると

  • Immature
     → 判断や姿勢が子供っぽかった(プロ意識の反省)

  • Naive
     → 楽観的すぎた・世の中を甘く見ていた

  • Underestimate
     → 時間・量・難易度を甘く見積もっていた

「甘かった」にも、種類がある。
それを言い分けられると、反省の質が変わります。


シーンA:作業時間の見積もりが「甘かった」とき

(ベテランリーダーの佐藤さんと、後輩の田中くん)

田中
佐藤さん、すみません!
トイレ清掃、予定より30分遅れています…。

佐藤
どうしたの?今日は人数も多いよね。

田中
I was naive to think I could finish it in an hour.
(1時間で終わると思ったのが甘かったです。)
思ったより水垢がひどくて。

佐藤
ああ、あそこは手強いからね。

田中
I underestimated the time needed for the deep cleaning.
(特別清掃に必要な時間を甘く見ていました。)
次はもっと余裕を持ちます。

※「できると思った」の一言が、一番危ないときもある。


シーンB:プロとしての判断が「甘かった」とき

(作業終了後の振り返り)

上司
田中くん、窓のサッシ、汚れが残ってるよ。

田中
あ…後でやろうと思って忘れていました。

上司
「後で」はダメだよ。その場で仕上げないと。

田中
申し訳ありません。
It was immature of me to skip it for later.
(後回しにしたのは、私の判断が未熟でした。)

上司
厳しいようだけど、仕上がりで見られる仕事だからね。

※ 技術より先に、姿勢が見られている仕事もある。


まとめ:反省を「次の信用」に変える

ミスを認めるのは、正直しんどい。
でも、

  • Immature(姿勢の甘さ)

  • Naive(楽観の甘さ)

  • Underestimate(見積もりの甘さ)

このどれかで言語化できると、
反省は感情ではなく構造になります。

英語で反省を言えるということは、
自分の失敗を冷静に分析できているということ。

それができる人は、
次の現場で同じ失敗をしません。

※「甘かった」と気づけても、どう伝えるかで評価は変わります。
謝罪を信頼回復につなげる英語の組み立て方はこちら。
▶︎ 謝罪で終わる人、信用を回復する人。 清掃現場で差がつく「英語の伝え方」

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました