ハウスクリーニングの現場で信頼を勝ち取る プロの「見極め」を伝える英単語 Discern 活用術

「あと何分で終わりますか?」
「この汚れ、本当に落ちますか?」

ハウスクリーニングの現場では、必ずと言っていいほど受ける質問です。

ここで曖昧に答えてしまい、
あとから「話が違う」と思われたらどうなるか。

──仕事は終わっているのに、プロとしての評価だけが下がる
これは、かなり損です。

実はこうした場面で、
自分の「こだわり」や「判断の根拠」を自然に伝えられる英単語があります。

それが、
Discern(ディサーン) です。


1. プロの信頼を支える言葉「Discern」とは

学校英語ではほとんど出てきませんが、
専門職の現場ではとても相性のいい言葉です。

Discern の意味

  • じっくり観察して

  • 経験をもとに

  • 微妙な違いを見極める

単なる

  • See(見える)

  • Check(確認する)

とは違い、
「プロの目線で判断した」というニュアンスがはっきり含まれます。

だからこそ、
「適当に言っている感」を消すことができます。


2. シチュエーション別・現場で効く返し方

①「あと何分で終わる?」と聞かれたら

根拠のない予想は、信頼を削ります。

そこで一言、これを挟みます。

“I’ve just discerned the overall progress.”
(全体の進捗を見極めました)

このあとに
「あと30分ほどです」と続けるだけで、

👉 勘ではなく、状況を見て判断した時間
だと伝わります。


②「ワックス、いつ乾く?」への確実な一言

乾燥時間は

  • 湿度

  • 気温

  • 風通し

で簡単に変わります。

だからこそ、こう言えます。

“Based on my discernment of the current humidity…”
(今の湿度の状況を判断すると…)

これは
「経験で環境を読み取っています」
という、プロの自己紹介でもあります。


③「この汚れ、取れる?」への慎重な対応

ここで即答してしまうと、後が苦しい。

まずは、こう伝えてください。

“I need to discern the type of stain.”
(汚れの種類を見極める必要があります)

断言しない=逃げ
ではありません。

誠実さと余裕が、ちゃんと伝わります。


3. よく使う単語との決定的な違い

単語 ニュアンス 現場での使い分け
Check ざっと確認 “I’ll check the time.”
Identify 正体を特定 “I identified the mold.”
Discern プロの目で判別 “I discern the wax drying.”

Discern は
経験が前提の言葉です。

だからこそ、軽く使うほど効きます。


4. 日本人がハマりやすい2つの落とし穴

①「See」との混同

“I see the stain.”

これは
「汚れが見えている」だけ。

Discern は

  • 油か

  • 焦げか

  • 変色か

経験で見極めるときに使います。


②「Decide」との違い

“I decided it will take 30 minutes.”

これだと
自分の都合で決めたように聞こえます。

“From my discernment, it will take about 30 minutes.”

状況を判断した結果、30分。

この差は、
信頼の差です。


5. 現場でそのまま使える会話例

お客様(不安そうに)

“Is this stain on the floor really going to come off?”

あなた(落ち着いて)

“I understand your concern. I need to discern the type of stain first.”

(確認後)

“From my discernment, it’s a surface oil stain. I can remove it. No problem at all.”

断言は、確認のあと。
この順番が、プロです。


まとめ:言葉の「一段深さ」が信頼を作る

ただ確認する Check ではなく、
プロとして見極める Discernment

この一言があるだけで、

  • 余裕が伝わり

  • 判断に根拠が生まれ

  • 「任せて大丈夫な人」になる

明日の現場で、
淡々と、静かに使ってみてください。

言葉一つで、
仕事は驚くほどやりやすくなります。

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました