「病み上がりでだるい…」重要なイベントを欠席する際の 丁寧な英語フレーズ集(ライブ視聴の伝え方も!)

何日も前から準備してきたイベントや、楽しみにしていた特別な集まり。

しかし、もしあなたが「病み上がりで体がだるい」状態なら、無理をして参加するのは賢明ではありませんね。

今日の私がそう… こんな時にちょっと残念…

症状を悪化させるリスクや、周囲に気を使わせてしまうことにもなりかねないから…

大切なのは、「行けないけれど、残念に思っているし、フォローするつもりだ」という姿勢を、明確な英語で伝えることです。

この記事では、ビジネスの場で通用する「病み上がりでだるい」の伝え方と、さらに一歩進んで「ライブ配信で参加する」という建設的な意思を伝える英語表現を徹底解説します。

また、友人向けのカジュアルな表現もご紹介。


 

1. ⚡️ 瞬発会話で伝える「欠席の連絡と謝罪」

 

まず、最も重要なのは「イベントに行けないこと」を明確かつ丁寧に伝えることです。

特に、重要なイベントでは理由をごまかさず、プロフェッショナルな表現を選びましょう。

日本語 英語フレーズ(丁寧・瞬発向け) 補足
本当に申し訳ありませんが、今日はイベントに参加できません。 I’m truly sorry, but I won’t be able to attend the event today. 欠席の意思をまっすぐに伝えます。I'm truly sorry(本当に申し訳ない)で誠意を示します。
体調不良のため、本日お休みをいただかなければなりません。 I’m afraid I have to take the day off due to poor health. I'm afraid(残念ながら)と poor health(体調不良)を使い、丁寧なビジネスのトーンを保ちます。

 

2. 🤒 「病み上がりでだるい」を明確に伝える

 

ここが、今の私の状況です。

先程の例文に加えて、ただの「Sick(病気)」ではなく、「回復途中の本調子ではない状態」を具体的に伝えたほうがいいですね。

これにより、「無理をして来てほしくない」という相手の理解を得やすくなります。

日本語 英語フレーズ(「病み上がり」の表現) ニュアンス
昨日よりはマシですが、まだ病み上がりで少しだるいんです。 I’m much better than yesterday, but I’m still recovering and feeling a bit sluggish. recovering(回復中)と sluggish(だるい・体が重い)で、回復途中の状態を的確に表現できます。
まだ本調子ではないんです。 I’m not 100% yet. 瞬発で使える最も便利なフレーズ。「元気がない」状態を幅広くカバーします。
これ以上悪化させたくないので、今日は休養が必要です。 I need to rest today so I don’t risk getting worse. 「悪化のリスクを避ける」という、理にかなった欠席理由を伝えます。

 

3. 🖥️ プロ意識を示す「ライブ配信視聴」の伝え方

 

欠席してもイベントへの関心が高いこと、そして職務を果たす意欲を伝えることが、ビジネスにおいて非常に重要です。

日本語 英語フレーズ(前向きな行動) 補足
自宅からライブ配信を視聴し、情報を追います。 I will be following the live stream from home. following(追いかける)を使うと、積極的に情報を収集する姿勢が伝わります。
海外のお客様に直接会えないのは残念です。 I’m disappointed I can’t be there for our international guests. イベントの重要性を理解していることを示し、残念な気持ちを伝えます。
明日には回復して、参加したいと思っています。 I’m hoping to be back on my feet and attend tomorrow. back on my feet(完全に回復して立ち直る)は、早期復帰への強い意欲を示せます。

 

4. 👫 【番外編】友人に伝えるなら?瞬発カジュアル英語フレーズ

 

親しい友人への連絡は、よりシンプルで共感を呼ぶカジュアルな言葉が好まれます。

日本語 英語フレーズ(カジュアル) ニュアンス
ごめん、病み上がりでちょっとだるいから、行けそうにないや。 Hey, sorry, I’m just getting over being sick, so I can’t make it. 最もシンプルで自然な「病み上がり」の伝え方です。getting over being sick は特におすすめ。
昨日よりはマシだけど、まだ本調子じゃないんだ。 I’m better than yesterday, but I’m still not 100%. 「本調子じゃない(Not 100%)」は、カジュアルな会話で非常に使いやすい万能表現です。
今日は休んで、ライブ配信で見ることにするよ。 I’m gonna skip it today and watch the live stream instead. skip it(欠席する)や instead(代わりに)を使って、くだけたトーンで伝えます。

 

5. まとめ:フルセンテンスで練習しよう

 

状況に合わせて、これらの例文を瞬発的に言えるよう練習しましょう。

 

📩 ビジネスメールでの連絡例(丁寧)

 

I’m truly sorry, but I won’t be able to attend the event today. I’m still recovering and feeling a bit sluggish, so I need to rest today so I don’t risk getting worse.

However, I will be following the live stream from home. I’m hoping to be back on my feet and attend tomorrow. I apologize for any inconvenience this causes.

(日本語訳:本当に申し訳ありませんが、今日のイベントには参加できません。まだ回復途中で少しだるいので、悪化させるリスクを避けるためにも、今日は休養が必要です。ですが、自宅からライブ配信を視聴してフォローします。明日には回復して、参加したいと思っています。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。)

Best regards, [あなたの名前]

 

📞 友人に送るショートメッセージ例(カジュアル)

 

“Hey! So bummed, but I’m just getting over a fever and I’m still super tired. I have to skip the event today😭. I’ll watch the live stream, though! Hope to hang out tomorrow if I’m 100%.”

(日本語訳:やあ!すごく残念なんだけど、ちょうど熱が治りかけで、まだめちゃくちゃ疲れてるんだ。今日はイベントは欠席しなきゃ。でもライブ配信は見るよ!明日、もし本調子になったら遊びたいな。)

これらのフレーズを練習して、いざという時もプロフェッショナルかつスムーズな対応ができるように準備しておきましょう!
スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました