「お願い」を英語で言おうとすると、
なぜか毎回ここで止まります。
-
ask?
-
request?
-
それとも favor?
どれも「頼む」なのに、
現場で使うと空気がまったく違う。
この記事では、
清掃現場という実務の視点から、
どれを選べば“ズレないか”
を、はっきり線引きします。
まず結論:3語はこう分ける
先に全体像を出します。
| 単語 | 立ち位置 | 日本語感覚 |
|---|---|---|
| ask | 基本・万能 | 聞く/頼む |
| favor | 人に動いてもらう | ちょっとお願い |
| request | 業務・正式 | 依頼・要請 |
この違いが分かると、
「英語が出てこない」状態はかなり減ります。
ask:迷ったらこれ。まずはここから
特徴
-
一番シンプル
-
相手との距離を問わない
-
日常会話〜仕事までカバー
清掃現場での例
Can I ask you something?
(ちょっと聞いていい?)
I want to ask about tomorrow’s schedule.
(明日の予定について聞きたい)
💡 Point
ask は「情報をもらう」「確認する」が中心。
相手に作業を発生させない場面で強い。
favor:人に“ひと手間”かけてもらう時
特徴
-
配慮・敬意がにじむ
-
チームワーク向き
-
使いすぎると重い
清掃現場での例
Can you do me a favor?
Could you hold the door while I bring the cart in?
💡 Point
favor は
「相手の時間を少し借りる」お願い。
だからこそ
-
忙しさを見る
-
感謝 or 返す姿勢を見せる
これがセットになります。
request:業務として正式に頼む時
特徴
-
丁寧だが距離がある
-
個人感情が入らない
-
書面・報告・業務連絡向き
清掃現場での例
I’d like to request additional supplies.
(備品の追加を依頼します)
This is a request from the client.
(これはお客様からの要請です)
💡 Point
request は
「人」ではなく「業務」に向けた言葉。
同僚に使うと、
少し他人行儀に聞こえることもあります。
よくある日本人のミス
ミス①:全部 request で済ませようとする
→ 丁寧すぎて、距離が生まれる。
ミス②:favor を万能だと思って使いすぎる
→ 「頼み事が多い人」になる。
ミス③:ask を軽く見ている
→ 実は一番“使える”のが ask。
迷ったときの即決ルール
現場で考え込まないために、
この3秒判断を覚えておくと楽です。
-
情報を聞く → ask
-
人に動いてもらう → favor
-
業務として依頼 → request
これで8割は正解です。
favorシリーズを読んだ人へ
ここまで読んでくれた方は、
もう気づいているはずです。
英語の問題というより、
「どう働きたいか」の話だということに。
-
ask:対話する
-
favor:助け合う
-
request:仕事として整理する
この使い分けができる人は、
現場でも自然に信頼されます。
まとめ:英語は“正しさ”より“立ち位置”
清掃の現場では、
-
完璧な英語
-
難しい単語
よりも、
今の関係性に合っているか
の方がずっと大事です。
ask / favor / request
この3つを使い分けられれば、
あなたの英語はもう「現場仕様」です。
シリーズ内リンク
-
▶ favor 基本編 「ちょっと手伝って」を英語でカッコよく。 清掃現場で使える favor の使い方ガイド
-
▶ favor NG・注意点その言い方、逆に重いかも?清掃現場で「favor」を使うときのNGと注意点
-
▶ favor 応用編「favor」だけで終わらせない。清掃現場で一段上に見えるお願い英語3選
スポンサーリンク

コメント