「favor が便利なのは分かった。
でも――使い方を間違えたら失礼にならない?」
これは、真面目な人ほど感じる不安です。
実際、favor は便利な反面、使いどころを間違えると“違和感”が出る言葉でもあります。
この記事では、清掃現場でありがちな
「やりがちNG」と安全な言い換えを整理します。
NG①:小さすぎることに favor を使う
❌
Can you do me a favor?
Could you pass me that pen?
日本語感覚だと自然ですが、
英語では favor=相手の手間を少し借りる行為。
ペンを渡す程度だと、
「え、そんな大げさに?」と感じさせることがあります。
✅ 言い換え
Can you pass me that pen?
Could you hand me that?
👉 **favor は「少し動いてもらう時」**に取っておくのが正解。
NG②:忙しさを無視して favor を投げる
❌
相手が明らかに手一杯なのに
Can you do me a favor?
favor には配慮のニュアンスがあります。
だからこそ、相手の状況を見ないと逆効果。
✅ クッションを足す
When you have a moment, can you do me a favor?
(手が空いたらでいいんだけど、お願いしてもいい?)
この一言で、印象は大きく変わります。
NG③:favor を使いっぱなしにする
一番避けたいのがこれです。
-
頼むときは favor
-
終わったら何も言わない
これが続くと、
**「あの人、頼むだけだな」**になってしまう。
✅ 必ずセットで使う一言
Thanks, I really appreciate it.
I owe you one.
favor は
「感謝・返す姿勢」とセットで完成します。
まとめ:favor は“万能”ではないから信頼される
favor は便利です。
でも万能ではありません。
-
小さすぎない
-
忙しさを見る
-
使ったら返す
この3つを守るだけで、
favor は「気の利いた英語」から
**「信頼を積む道具」**に変わります。
▶ 本編記事
「ちょっと手伝って」を英語でカッコよく。 清掃現場で使える favor の使い方ガイド
スポンサーリンク

コメント