その言い方、逆に重いかも?清掃現場で「favor」を使うときのNGと注意点

「favor が便利なのは分かった。
でも――使い方を間違えたら失礼にならない?

これは、真面目な人ほど感じる不安です。
実際、favor は便利な反面、使いどころを間違えると“違和感”が出る言葉でもあります。

この記事では、清掃現場でありがちな
「やりがちNG」と安全な言い換えを整理します。


NG①:小さすぎることに favor を使う

Can you do me a favor?
Could you pass me that pen?

日本語感覚だと自然ですが、
英語では favor=相手の手間を少し借りる行為

ペンを渡す程度だと、
「え、そんな大げさに?」と感じさせることがあります。

✅ 言い換え

Can you pass me that pen?
Could you hand me that?

👉 **favor は「少し動いてもらう時」**に取っておくのが正解。


NG②:忙しさを無視して favor を投げる


相手が明らかに手一杯なのに

Can you do me a favor?

favor には配慮のニュアンスがあります。
だからこそ、相手の状況を見ないと逆効果

✅ クッションを足す

When you have a moment, can you do me a favor?
(手が空いたらでいいんだけど、お願いしてもいい?)

この一言で、印象は大きく変わります。


NG③:favor を使いっぱなしにする

一番避けたいのがこれです。

  • 頼むときは favor

  • 終わったら何も言わない

これが続くと、
**「あの人、頼むだけだな」**になってしまう。

✅ 必ずセットで使う一言

Thanks, I really appreciate it.
I owe you one.

favor は
「感謝・返す姿勢」とセットで完成します。


まとめ:favor は“万能”ではないから信頼される

favor は便利です。
でも万能ではありません。

  • 小さすぎない

  • 忙しさを見る

  • 使ったら返す

この3つを守るだけで、
favor は「気の利いた英語」から
**「信頼を積む道具」**に変わります。

▶ 本編記事
「ちょっと手伝って」を英語でカッコよく。 清掃現場で使える favor の使い方ガイド

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました