どうも!
「英語を話すのが少しずつうまくなってきた」このような日本語を英語で言いたい場合、「少しずつ」はgradually 、「うまくなってきた」はgetting better がすぐに思いつくでしょう。
まあ、それを使って、I’m gradually getting better at speaking English.と言うこともできます。
英語学習者なら、このぐらいはお手のものだと思いますが、もうちょっと別の表現はないだろうか… と考えた時に、slowly but surely を使ってみるのがおすすめ!ということを今回は書いてみたいと思います。
というようなことを毎日ひとつずつ書いています。自分が色々なフレーズを使えるようになるために。
ちなみに昨日はこんなことを書きました。
「がっかり」を英語で「get discouraged」or「feel down 」違いがわかれば自信を持って話せる
では、本題。
「英語を話すのが少しずつうまくなってきた」をslowly but surely を使って表現するなら、こう言えます。
My English speaking is slowly but surely improving.
「うまく」は改善されたと考えて、improving と表現しました。getting better も覚えやすいですが、これも覚えやすいです。
ボキャブラリーは増えれば増えるだけ自信を持って話すことができるので、覚えやすいですものを、ひとつずつ自分のものにするなら、だんだん応用が効くようにもなってきます。
さて、slowly but surely は日常会話で汎用性が高いのでしょうか… AI先生に聞いてみた回答はこうです。
はい、「slowly but surely」は日常会話で非常によく使われるフレーズです。
「ゆっくりと、しかし確実に」という意味で、焦らずに一歩ずつ着実に進んでいる状況を表すのにぴったりです。
例えば、
“I’m learning to play the guitar slowly but surely.”
(ゆっくりだけど、確実にギターが弾けるようになってきている。)“The company’s profits are increasing slowly but surely.”
(会社の利益はゆっくりだが着実に伸びている。)のように、スキルアップや仕事、健康状態など、さまざまな場面で使うことができます。
文頭や文末、どちらにも置くことができますよ。
文頭にも文末にも使えるので、使いやすいです。
「ゆっくりだけど、確実に弾ける」とか、「着実に伸びている」などと言いたい場合にいいですね。
ところで、ここで言う、slowly はgradually と意味合いが異なるのでしょうか…
少しずつと表現できる点では同じですが、ニュアンスの違いを知っていれば、いっそう自信を持って使えます。そこで、これもAI先生に聞いてみました。
はい、おっしゃる通り、”gradually”と”slowly but surely”は似ていますが、少しニュアンスが異なります。
◆gradually:
意味: 「徐々に」「だんだんと」。
焦点: 変化が小さな段階を経て、長い時間をかけて起こることに焦点を当てています。必ずしも成功や良い結果を約束するわけではなく、単に変化の仕方を描写する言葉です。
例: “The temperature is gradually getting warmer.”(気温は徐々に暖かくなっている。)
◆slowly but surely:
意味: 「ゆっくりだが確実に」「ゆっくりと着実に」。
焦点: 「ゆっくり」というペースに加え、その変化が間違いなく成功に向かっている、あるいは確実に完了するという強い確信が含まれています。「surely(確実に)」という言葉がその自信を表現しています。
例: “I’m learning to speak English slowly but surely.”(ゆっくりだが、確実に英語を話せるようになってきている。)
つまり、
gradually は、単に変化のペースが「ゆっくり」であることを客観的に表現します。
slowly but surely は、「ゆっくり」であることに加えて、その変化が「確実」であるというポジティブなニュアンスや、話し手の自信を含んでいます。
元の質問の「英語を話すのが少しずつうまくなってきた」という文脈では、「確実に上達している」というニュアンスを伝えたいので、”slowly but surely”の方がより気持ちを表現できると言えます。
もちろん、”I’m gradually getting better at speaking English.”も正しい表現ですが、”I’m getting better at speaking English, slowly but surely.”の方が「見ていてね、必ずできるようになるから」というような前向きな気持ちが伝わります。
gradually は少しずつの変化、slowly but surely は成功に向かっての変化を意味します。
なので、英語を話すのがうまくなってきたは、slowly but surely がより自然な表現ですね。
これで、ひとつボキャブラリーが増えました。
ということで、今日のレポートは以上です。
頑張ろうを英語で hang in there とpush through の違いを知れば自信をもって話せる
スポンサーリンク


コメント