みなさん、こんにちは!
私、長年ちょっとした勘違いをしていました。
旅行や出張で空港や駅にいるとき、「飛行機は時に出発します」とか「バスがもうすぐ出発するよ」って英語で伝えたいとき、毎回のように「Start」を使ってたんですよね。
「The bus will start now!」みたいな感じで。笑
でもあるとき、ネイティブの友人に指摘されてハッとしました。「あれ?Startってちょっと変だよ?」って。
実は、日本語の「出発する」って、英語だと状況によって使う動詞が全然違うんです!
特に「送迎車が数台ずつ順番に出発します」なんて言うとき、適切な動詞を選べると一気に英会話のレベルが上がって見えます。
今日は、私が勘違いしていた点も含めて、乗り物が「出発する」ときの正しい英語の動詞、つの使い分けをサクッと解説します!
※英語学習で得た気づきを毎日投稿しています。ちなみに前回はこれです。もし興味があれば覗いてみてください。
「Do」か「Act」か、どっち?一瞬で見極めるための決定版!
では、本題。
本文:間違いやすい「出発する」の動詞の真実
私たちがよく使ってしまう「Start」や「Go Out」がなぜ不自然なのか、そして代わりに何を使うべきかを見ていきましょう。
1. 「Go Out」と「Start」はなぜダメなの?
まず、なぜ私が勘違いしていた動詞は避けるべきなのでしょうか?
- Go Out: これは「人が外へ外出する」という意味。車やバスが「外へ出かける」というニュアンスにはなりません。例えば、車がガレージから出庫する動作なら使えますが、「目的地に向けて出発する」という広い意味では使いません。
- Start: これは「(動作を)始める」という意味がメイン。車が動き出す瞬間、つまり「エンジンがかかる」とか「発進する」という動作には使えますが、「スケジュール通りに場所を離れる」という「出発」の公式な意味合いにはちょっとズレがあります。
2. ネイティブが使う「出発する」の神 3 動詞
では、乗り物の出発に最も自然なのは、以下の つです。
① Leave(万能選手!日常会話で90%はこれでOK)
「場所を離れる」というシンプルな意味で、最も汎用性が高い動詞です。カジュアルな会話でも、ちょっとしたアナウンスでも使えます。
- 使い方の例:
- The bus will leave in five minutes.(バスは分後に出発します。)
- We are ready to leave now.(もう出発する準備ができました。)
② Depart(カチッとした場面に!プロフェッショナルな印象に)
「スケジュールや予定に従って正式に出発する」という、少しフォーマルな意味合いを持つ動詞です。空港や駅のアナウンス、公式な案内文で頻繁に使われます。
- 使い方の例:
- The shuttle vehicles will depart in batches of a few at a time.(送迎車は数台ずつ順番に出発します。)
- The train is scheduled to depart at 9:30 AM.(その列車は午前時分に出発予定です。)
③ Go(動き出しの合図に!)
シンプルに「行く」という動作を伝えるときや、乗り手が「さあ、行こう!」と発進を促すような口語表現によく使われます。
- 使い方の例:
- It’s time to go!(さあ、出発の時間だよ!)
- The cars will go in small groups.(車は小さなグループで進みます。)
まとめ:もう「Start」は卒業!自然な英会話へワンランクアップ
いかがでしたか?
私もかつては「時にスタートするよ!」なんて言っていましたが、この つの使い分けを知ってから、英会話での表現がグッと洗練されたのを実感しています。
特に、
- 公式な予定や案内では “Depart”
- 日常でシンプルに言うときは “Leave”
を意識して使うだけで、ワンランク上の英会話になった気分です!
これからは、バスや飛行機を見たら「ああ、あれは Depart の場面だな」なんて意識してみてください。
この小さな違いで、あなたの英語はネイティブにもより自然に聞こえるでしょう。
ぜひ今日から「Leave」や「Depart」を積極的に使ってみてくださいね!
スポンサーリンク

コメント