新人を潰さない英語 You can / You don’t have to / When you’re ready

新人指導で、一番やってはいけないこと

新人に何かを教えるとき、
日本語でも英語でも、
一番まずいのはこれです。

「最初から正解ルートを押し付けること」

悪気はありません。
むしろ親切です。

でも新人側は、こう感じがちです。

  • もう間違えられない

  • 監視されている

  • 自分で考える余地がない

英語で
You must / You should
を多用すると、この圧が一気に強まります。


英語の新人指導は「命令」より「余白」

英語圏の職場では、
新人に対してこんな設計をします。

Give options first. Remove pressure.
(まず選択肢、次に安心感)

今回は、
新人指導で本当に使える3つの型を紹介します。

どれも
👉 日本語感覚そのまま
👉 でも英語ではプロっぽい
表現です。


① You can …

意味

〜してもいいですよ

翻訳感覚(ここが大事)

日本語の
「こういうやり方もあるよ」
を、そのまま英語にした感じ。


例文(現場・新人向け)

  • You can start from here.
    (ここから始めてもいいよ)

  • You can use this tool if you want.
    (必要なら、この道具使っていいよ)

👉 命令していない
👉 でも「方向」は示している

新人が一番安心する言い方です。


② You don’t have to …

意味

〜しなくても大丈夫です

翻訳感覚

日本語の
「無理しなくていい」
「今はそこまでしなくていい」


例文

  • You don’t have to rush.
    (急がなくていいよ)

  • You don’t have to remember everything today.
    (今日は全部覚えなくて大丈夫)

👉 新人が一番欲しい言葉
👉 これを言える現場は、離職率が下がります


③ When you’re ready, …

意味

準備ができたら〜してね

翻訳感覚

日本語の
「慣れてきたら」「タイミング見て」
を英語にした表現。


例文

  • When you’re ready, try this part.
    (慣れてきたら、ここやってみて)

  • When you’re ready, you can do it on your own.
    (準備できたら、一人でやってみよう)

👉 プレッシャーなし
👉 でも成長ルートは示している


NG例:やりがちな英語指導

  • You must do it this way.

  • You should remember this.

新人の頭の中では、
こう変換されがちです。

「間違えたらダメ」
「できない自分はダメ」

英語では、
言葉の圧=上下関係
になりやすい。


新人指導で一番効く考え方

英語では、
新人にこう伝えるのが理想です。

「今はできなくて当然」
「選択肢は用意する」
「責任はまだ渡さない」

そのための英語が、

  • You can …

  • You don’t have to …

  • When you’re ready, …


日本人に向いている理由(実は)

日本語の指導って、もともと

  • 察する

  • 様子を見る

  • 徐々に任せる

文化ですよね。

つまりこれは
英語が苦手なのではなく、
直訳で自分を消していた
だけ。

あなたの日本語感覚は、
英語でも十分通用します。


まとめ:新人は「守りながら育てる」

  • 正しさより安心

  • 速さより定着

  • 命令より余白

新人指導で使える
断定しない英語は、

  • You can …

  • You don’t have to …

  • When you’re ready, …

この3つで十分です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました