I think ばかり卒業! 清掃の現場で「確信した」をカッコよく伝える became convinced の使い方

「お客様に説明するとき、
I think it’s clean now.
…って、つい言っていませんか?」

英語を使う清掃の現場では、
✔ ちゃんと掃除した
✔ 理由もある
✔ 自分では納得している

それでも I think だけだと、
「なんとなくそう思ってる人」 に聞こえてしまうことがあります。

そこで使ってほしいのが、

I became convinced

「理由があって、納得した」
このニュアンスを一発で伝えられる、大人の表現です。


そもそも became convinced ってどういう意味?

まずは分解して考えてみましょう。

  • became = 〜になる(変化)

  • convinced = 納得している・確信している

つまり、

「(確認・経験の結果)確信するようになった」

という意味。

最初から思い込みで言っているのではなく、

  • 見た

  • 確かめた

  • やってみた

その結果としての確信
これが伝わるのが、この表現の強みです。

👉 清掃の仕事と、めちゃくちゃ相性がいいんです。


【結論】この3パターンだけ覚えればOK

難しい文法は不要。
現場で使える形だけに絞ります。


① that を使う(状況を説明したいとき)

I became convinced that ~

清掃後の状態を説明するときに使えます。

I became convinced that the stain was completely removed.
(そのシミは完全に取れたと確信しました)

✔ 確認した
✔ 見た
✔ 判断した

この流れが自然に伝わります。


② of を使う(短く、はっきり言いたいとき)

文章を作るのが不安な人は、まずこれ。

I became convinced of the result.
(仕上がりに納得しました)

I became convinced of the quality.
(品質に確信を持ちました)

of + 名詞
これだけでOK。
クレーム防止にも使いやすい表現です。


③ increasingly を足す(プロ感を出したいとき)

「だんだん確信が強くなった」
この一言で、経験者の空気が出ます。

I became increasingly convinced after the final check.
(最終確認後、ますます確信が深まりました)

👉 点検・再確認がある清掃現場にぴったり。


I think との決定的な違い(ここ重要)

ここで一度、整理しましょう。

I think…
・なんとなく
・個人的な感想
・軽い印象

I became convinced…
・確認した
・理由がある
・仕事としての判断

お客様や管理者が聞きたいのは、
「あなたは確認したのか?」
この一点です。

became convinced は、
その答えを一言で済ませられる表現です。


【実践】清掃の現場でのリアル会話例

① お客様への説明(室内清掃)

Customer: Is the odor completely gone?
(臭いは完全に取れましたか?)

You:

Yes. After ventilating and cleaning the area, I became convinced that it’s gone.
(換気と清掃を行い、臭いは取れたと確信しています)

👉 I think より、圧倒的に安心感があります。


② チーム内での報告(作業後)

Leader: Are we good to finish here?
(ここ、完了で大丈夫?)

You:

Yes. After the final inspection, I became convinced of the result.
(最終確認後、仕上がりに納得しました)

短くて、仕事感が出ます。


おわりに:英語は「納得した瞬間」が一番強い

英語がうまく聞こえる人は、
難しい単語を知っている人ではありません。

「いつ・なぜ・どうしてそう思ったか」
それをちゃんと伝えている人です。

became convinced は、
あなたが仕事として確認した事実
そのまま英語にしてくれる表現。

まずは1回、現場で使ってみてください。
その一言が、
あなたの英語を 「信頼される英語」 に変えてくれます。

▼他にも似たようなフレーズを使うことができます。

I think を今すぐ卒業 清掃スタッフのための「即答できる言い換えフレーズ7選」

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました