「Struggle」を使いこなして、「頑張っている」を豊かに表現する方法

「頑張っている」「苦労している」を英語で表現したいとき、多くの人が “hard” や “difficult” を使いますが、もう一歩踏み込んだ感情を伝えたいなら、struggle という単語が非常に役立ちます。

「struggle」は単なる「困難」ではなく、「もがきながら、一生懸命に努力している状態」 を表す言葉。

まるで、目の前の壁を乗り越えようと奮闘しているような、リアルなニュアンスを伝えることができます。

なので、同じ言葉ばかり使うのではなくて、色々な単語を覚えてその特徴を比較するなら、よりいっそう適切に、さらには表現力豊かになるんですよね〜。

英語学習者にとってこんな嬉しいことはないです。スキルアップの実感。

ということをひたすら投稿している英語学習者です。私と同じように英会話をワンランクアップさせたいという方に、少しはお役に立てれば嬉しいです。

ちなみに昨日はこんなことを書きました。

「Kick」を使いこなして、英語表現に勢いをつけよう!

では本題。

1. 感情を伝える「struggle with」

 

「〜で苦労している」という具体的な悩みを表現するのに最適なのが struggle with 。

例文を挙げるとこんな感じですが、どれも身近な内容ですよね。

  • I’ve been struggling with my sleep lately. (最近、睡眠で悩んでいます/ぐっすり眠れなくて苦労しています。)
  • He’s struggling with his new role at work. (彼は新しい仕事に順応するのに苦労しています。)
  • Many students struggle with math. (多くの生徒が数学に苦戦しています。)

このように、身体的、精神的、または学業上の悩みなど、様々な状況で使えます。

ちなみに睡眠不足に悩まされている場合、もうちょっと簡単な言い方として、こちらの方が実用的ですね…

“I’m suffering from a lack of sleep.”

ただこの記事では、struggle にフォーカスしているので…

 

2. 経済的な苦労を表す「struggle financially」

 

「お金に苦労している」という状況も、”struggle” を使って表現できます。

  • My family is struggling financially right now. (今、私の家族は経済的に苦しい状況です。)

「お金がない」と直接的に言うよりも、「家計を維持するのが大変だ」 というニュアンスが伝わり、より丁寧な表現になります。

※補足

逆に「お金に余裕ができた」をカジュアルに英語で言うには、いくつか表現方法があります。

◆ 経済的に楽になった

“I’m more comfortable financially.”
(直訳:経済的にもっと快適になった)

“Things are getting easier financially.”
(直訳:経済的に物事が楽になってきている)

“comfortable”や”easier”を使うことで、以前より金銭的なプレッシャーが減ったというニュアンスを伝えられます。

◆貯金が増えた

“I have a little more money saved up.”
(直訳:少し多めにお金が貯まった)

“I have some extra cash now.”
(直訳:今、少し余分な現金がある)

「余裕」を「貯金」や「余分なお金」と表現する方法です。

◆最もシンプルでよく使われる表現

“I’m doing better financially.”
(直訳:経済的に良くなっている)

“I have more money now.”
(直訳:今、お金がもっとある)

 

3. 動詞として使う「struggle to do」

 

「〜しようと努力しているけど、なかなか上手くいかない」という状況は、struggle to + 動詞 で表現します。

  • I’m struggling to finish this project on time. (このプロジェクトを期限までに終わらせるのに苦労しています。)
  • The company is struggling to find new employees. (その会社は新しい従業員を見つけるのに苦労しています。)

※補足 逆に「苦戦したけどその甲斐があってうまくいった」を英語で表現するなら、いくつかのニュアンスで言い換えができます。

◆シンプルかつカジュアルに

“It was a struggle, but it paid off in the end.”

struggle(苦戦する、もがく)と pay off(報われる、成果が出る)を組み合わせた、最も一般的で自然な表現です。

“It was hard, but it was worth it.”

シンプルに worth it(その価値がある)という表現を使うことで、「苦労するだけの甲斐があった」という気持ちが伝わります。

◆やり遂げた達成感を強調

“I had to fight for it, but I finally succeeded.”

fight for it(そのために戦う)という表現は、かなりの困難を乗り越えたという強い意志を表します。

“It took a lot of effort, but it worked out well.”

a lot of effort(多くの努力)と work out well(うまくいく)を組み合わせることで、かかった労力を強調します。

 

まとめ:「struggle」は感情を伝えるマジックワード

「struggle」を使うことで、単に状況を説明するだけでなく、そこに込めた努力や葛藤を相手に伝えることができます。

ネイティブスピーカーの会話でも頻繁に出てくる単語です。

  • 睡眠不足に悩まされている
  • 経済的なやり取りにいつも苦労する
  • 仕事をやり遂げるのにいつも必死

というような時に使えますね。

使いこなせるなら、自分の気持ちを豊かに表現できるでしょう。

「もっと」はmoreだけじゃない!furtherを使って英語を次のレベルへ
スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました