おにぎりを英語で説明する|具材・作り方・日本人の感覚まで

「Onigiriって何?」
「Rice ball って言えばいいのかな?」

海外の友人におにぎりの話をしようとしたとき、
意外と どう説明すればいいか迷う日本食 ではないでしょうか。

この記事では、

  • おにぎりの材料(Ingredients)

  • 作り方(How to make)

  • 「冷めても美味しい」を英語でどう伝えるか

  • そして、日本人にとってのおにぎりの記憶

を、英語学習者の目線でやさしくまとめます。


Onigiriって何?まずは英語でどう説明する?

おにぎりは、英語でよくこう説明されます。

Onigiri are Japanese rice balls, usually filled with something savory and wrapped in nori.

ただし、「rice ball」だけだと、
・甘いお団子
・ただ丸めただけのご飯
と誤解されることもあります。

そこでおすすめなのが、こんな一言の補足です。

“It’s simple food, but very important in Japanese daily life.”

(シンプルだけど、日本の生活にとても大切な食べ物なんだ。)


Ingredients|おにぎりの材料を英語で説明

海外の友人にそのまま送れる材料リストです。

日本語 英語表現 ひとこと説明
ご飯 Japanese short-grain rice Sticky rice, not long-grain
Salt Just a small amount
Filling Salmon, tuna mayo, pickled plum
海苔 Nori (seaweed) Optional, but very common

💡 具材(Filling)の例

  • Grilled salmon

  • Tuna mixed with mayonnaise

  • Umeboshi (pickled plum)

“Each family has their own favorite filling.”

この一文を添えると、日本の家庭感が伝わります。


How to make|おにぎりの作り方を英語で

「How do you make it?」と聞かれたら、この流れでOKです。

① Prepare the rice

“Cook Japanese short-grain rice and let it cool slightly.”


② Add filling

“Put a small amount of filling in the center of the rice.”


③ Shape gently

“Shape it lightly with your hands. Don’t squeeze it too hard.”

👉 ここ重要

“Air inside makes it taste better.”

(ふんわりが美味しさの秘密)


④ Wrap with nori

“Wrap it with nori just before eating.”


「冷めても美味しい」は英語でどう言う?

これは、日本人ならではの感覚ですよね。

おすすめ表現はこちらです。

  • “It tastes good even when it’s cold.”

  • “It’s made to be eaten at room temperature.”

お弁当や遠足の話とセットで使うと、とても自然です。


家族・遠足・母の記憶としてのおにぎり

おにぎりは、
特別な料理ではありません。

でも、

  • 遠足の日の朝

  • 部活の試合

  • 忙しい日の昼ごはん

いつも 誰かの手 がありました。

英語でこんなふうに言えたら素敵です。

“My mother used to make onigiri for our school trips.”

“It’s a kind of comfort food for many Japanese people.”

レシピ以上に、記憶が味を作っている
それがおにぎりなのかもしれません。


まとめ|Onigiri is simple, but meaningful

Onigiri is not fancy food.
But it carries care, time, and memory.

英語で完璧に説明できなくても大丈夫。
「これは、私たちの生活の味なんだ」と伝えようとすること自体が、
すでに十分なコミュニケーションです。


👉 あわせて読みたい
▶ 【保存版】お好み焼きの作り方を英語で説明|材料・レシピ・実例つき


※この記事は
「英語で説明できる日本の家庭料理」シリーズの第2回です。
次回は「味噌汁(Miso Soup)」を英語でどう伝えるか、
日本の食卓文化と一緒に紹介する予定です。

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました