英会話で feel は「感じる」だけじゃない|日本人が使い損ねている本当の意味

英会話で feel は「感じる」だけじゃない|本当の意味とは

英会話や仕事の英語で feel が出てくると、
つい反射的にこう考えていませんか?

feel = 感じる

もちろん間違いではありません。
でも正直に言うと、その理解だけでは英会話の8割を取りこぼします。

なぜなら英語の feel は、
「感覚」よりも 意見・判断・雰囲気 に使われることの方が多いからです。


英会話での feel の正体は「頭の中の感触」

英語の feel を一言で言うなら、

👉 「論理じゃないけど、そう思う」
👉 「説明は難しいけど、そういう印象」

です。

  • 確信はない

  • データもない

  • でも、なんとなくそう思う

この「頭の中の手触り感」を表すのが feel。

だから英会話では、
意見・推測・遠慮がちな主張で頻出します。


まずはこれを知らないと始まらない

I feel like ~

これは
「〜のように感じる」
ではありません。

👉 「〜な気がする」
👉 「〜したい気分」

例:

I feel like it’s going to rain.
(雨が降りそうな気がする)

I feel like taking a break.
(ちょっと休みたい気分)

英会話では、ほぼこの意味です。


feel は「主張をやわらかくする便利ツール」

英語は、
言い切りが強すぎると角が立ちます。

そこで使われるのが feel

I think this plan is risky.
(やや強い)

I feel this plan is risky.
(個人的な印象として)

👉 責任を100%背負わない言い方
仕事英語で超重要です。


日本人がハマる直訳トラップ

I feel this is wrong.
→「私はこれが間違っていると感じる」

意味は通じますが、
日本語の感覚で考えると重すぎます。


👉 「なんか違う気がします」
👉 「ちょっとおかしいと思います」

feel は、
断定を避けたいときのクッション


仕事・日常会話で即使える feel 表現

① 控えめな意見|I feel (that) ~

I feel we need more time.
(もう少し時間が必要な気がします)

👉 会議でめちゃくちゃ使えます。


② 雰囲気を表す|It feels like ~

It feels like a Monday today.
(月曜みたいな空気だね)

👉 状況・ムードの表現。


③ 体調・状態|I’m feeling ~

I’m feeling better today.
(今日は調子いいです)

👉 病院・雑談・仕事全部OK。


think と feel の違い(ここ超重要)

  • think:頭で考えた結論

  • feel:感覚・直感・印象

英会話では、
feel のほうが圧倒的に安全です。

だからネイティブは、
断言したくないときほど feel を使います。


英語学習に feel を当てはめると?

英語学習でも、こんな瞬間があります。

  • 文法的に説明できない

  • でも「この言い方、自然だな」と思う

そのとき言えます。

I feel this sounds more natural.

これ、かなり上級者の発言です。


まとめ|feel は「感じる」では足りない

  • feel = 印象・直感・気分

  • 意見をやわらかくする単語

  • I feel like ~ は最優先

辞書の
「感じる」で止まっていると、
英会話はいつまでも硬いままです。

「論理じゃないけど、そう思う」
この感覚で feel を使ってみてください。


✍️ 今日のひとこと

英会話で言葉に詰まったら、
こう始めてみてください。

I feel like…

それだけで、
英語はちゃんと前に進みます。

▼ あわせて読みたい:こちらの記事も人気です。

英会話で mean は「意味する」だけじゃない|本当の使い方

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました