So do I / Neither do I の正体 英語は「賛成ボタン」で動いている

英会話でよく出てくるこの形。

  • So do I.

  • Neither do I.

学校では「決まり文句」として覚えがちですが、
実はこれ、英語の思考そのものです。


英語は「長い返事」を嫌う

日本語なら、こう言います。

「あ、私もそう思います」

英語はもっと短い。

So do I.

理由は単純。
同意を示すだけなら、それ以上いらないから。


So / Neither は「賛成ボタン」

考えてみてください。

相手の発言に対して、
あなたはどちらを押していますか?

  • 👍 肯定 → So

  • 👎 否定 → Neither

それだけです。


例①:肯定に賛成する

同僚

“I like working early in the morning.”

あなた

So do I.

👉
「あなたと同じ“肯定側”です」


例②:否定に賛成する

同僚

“I don’t like crowded places.”

あなた

Neither do I.

👉
「あなたと同じ“否定側”です」


なぜ倒置が起きるのか(再確認)

So も Neither も、
文頭に立つ強調語です。

だから、

  • do I

  • will I

  • can I

と、助動詞が前に出る。

質問ではありません。
強調された同意です。


清掃現場のリアルな会話

先輩

“This floor looks clean now.”

あなた

So does it.

別の先輩

“This stain won’t come off.”

あなた

Neither will it.

短い。
でも、気持ちはちゃんと共有できる。


英語が「冷たく見える」理由

英語が冷たく感じるのは、
感情がないからではありません。

無駄を削る文化だからです。

So / Neither は、
「分かってるよ」の最短ルート。


結び:英語は共感を高速で投げ合う言語

  • Neither → 否定を反射する鏡

  • Either → 否定世界の同調サイン

  • So / Neither do I → 賛成ボタン

ここまで来ると、
英語は「暗記科目」ではなくなります。

仕組みのある道具になります。

そして一度見えた仕組みは、
もう元には戻りません。

英語の Neither が「鏡の魔法」に見えてくる話 なぜ語順がひっくり返るのか?

Either は肯定じゃない? 「否定の世界」にだけ現れる、もう一つの鏡

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました