清掃の仕事は、
始める時より、後半のほうがきつい。
-
体力が落ちてくる
-
集中が切れかける
-
「もう十分じゃないか」と頭がささやく
そんな場面で使えるのが、今回の表現です。
push through のコアイメージ
push through =
途中で止まらず、抵抗を押し切って進む
ポイントはここ。
-
感情より行動
-
気合より継続
-
「やる」と決めたことを抜ける
👉 後半戦専用の英語です。
兄弟記事との位置づけ
| 表現 | フェーズ | 役割 |
|---|---|---|
| mustered up | 開始 | 気力を集める |
| pull myself together | 途中 | 乱れた心を整える |
| push through | 後半 | 最後までやり切る |
清掃作業の時間軸そのもの。
清掃現場でのリアルな使用シーン
① 体力が落ちてきた後半
We were exhausted, but we pushed through and finished the job.
(クタクタだったが、最後までやり切った)
👉 頑張った ではなく
止まらなかったニュアンス。
② 時間が押している時
Even though time was tight, we pushed through.
(時間が厳しかったが、押し切った)
言い訳感ゼロ。
結果にフォーカスした表現。
③ 品質を落としたくない場面
We could have stopped earlier, but we pushed through to ensure quality.
(早く終えることもできたが、品質のため最後までやった)
👉 プロ感が一番出る使い方。
なぜ清掃英語として強いのか
清掃の価値は、
-
始めた瞬間ではなく
-
最後の仕上がりで決まる
push through は、
その「見えない努力」を一言で表せます。
よくある勘違い
❌ push through = 無理をする
⭕ 途中で止めず、責任を持って完了する
だから、
静かで誠実な印象を保てます。
すぐ使える型
清掃現場では、これだけ覚えればOK。
push through and finish ~
-
finish the job
-
finish the last area
-
finish the remaining work
短くて、仕事向き。
まとめ
-
push through は後半専用
-
疲れてからの「継続」を表す
-
清掃の価値観と相性がいい英語
派手じゃない。
でも、信頼される人の表現です。
▶ 作業開始時の英語
→ mustered up を使った清掃英語
「ただの掃除」を「プロの仕事」に変える英語、重い腰を上げる時の mustered up 使いこなし術
▶ 途中で立て直す英語
→ pull myself together の使い方
清掃現場で使える “pull myself together” —— 乱れた気持ちを立て直す英語
スポンサーリンク

コメント