“I’m free.” が言いにくい時、どう言えばいい? 現場で気まずくならない英語の言い換え集

“I’m free.”
意味は分かるし、正しい英語。

「手が空きました」は英語で何て言う? 現場で役立つ最短英会話【free だけで通じる】

でも現場では、
なぜか言いにくい瞬間があります。

  • 忙しそうな人に向かって言うのが気まずい

  • 「暇です」と言っているみたいで遠慮してしまう

  • サボっていたと思われないか不安

この感覚、かなり自然です。
そして実は、無理に “I’m free.” を使わなくても大丈夫です。

現場では、少し言い換えるだけで
同じ意味が、もっと自然に伝わります。


なぜ “I’m free.” が言いにくく感じるのか?

理由はシンプルです。

“I’m free.” は直訳すると
「私は空いています」。

日本語の感覚だと、
状況によっては
「やることがないです」
「暇です」

と聞こえてしまいそうで、口が止まります。

特に、

  • 周りがバタバタしている時

  • 上司・リーダーに対して

  • 初対面の現場

こういう場面では、
“待ちの姿勢” を少しぼかした方が安全です。


言い換え①:動く気があることを先に伝える

一番使いやすいのが、この形です。

I can help now.
今、手伝えます。

「空いている」ではなく
「動けますよ」 に焦点を当てています。

・忙しそうな相手
・指示を出す立場の人

この場合は、
“I’m free.” よりこちらの方が好印象です。


言い換え②:次の指示を待っている時

「何かやることありますか?」
と聞きたい時は、これで十分です。

What should I do next?
次、何をすればいいですか?

英語としても簡単で、
現場ではかなりよく使われます。

「自分から動く気があります」
という姿勢が、自然に伝わります。


言い換え③:今の作業が終わった直後

作業完了を含めて伝えたい時は、これ。

I’m done here.
ここは終わりました。

この一言だけで、

  • 作業完了

  • 次の指示待ち

両方をまとめて伝えられます。

その後に余裕があれば、

“What’s next?”
を付け足してもOKです。


実は “I’m free.” は「使っていい場面」もある

誤解しないでほしいのは、
“I’m free.” が悪い英語ではない、ということ。

例えば、

  • 同僚同士

  • 少人数のチーム

  • すでに信頼関係がある現場

こういう場面では、
短くて、むしろ便利です。

大切なのは、
場面に合わせて選ぶこと


迷ったら「暇」ではなく「動ける」を伝える

英語が出てこない時ほど、
こう考えてみてください。

❌「空いてます」
⭕「今、動けます」

そう意識するだけで、
言葉は自然に変わります。

  • I can help.

  • I’m done here.

  • What should I do next?

どれも難しくありません。
でも現場では、ちゃんと通じます。

明日の現場で、
“I’m free.” が言いにくかったら、
ぜひ一つ、試してみてください。

▼別の単語と比較するなら用途が広がります。

busy / available / free の違いとは? 清掃現場で誤解されない英語の使い分け【完結編】

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました