「なんとなく…」はsomehow を使いこなすのがおすすめ

どうも!

英語で話すのを上達するには、経験上短いフレーズを数多く覚えていくのが一番早いかな、と思っています。

今日は「なんとなく気が向かない」などとよく言いますが、英語でどう言うの?というフレーズについてです。

色々な言い方がありますが、どれか一つ覚えるなら「Somehow」がおすすめ!と思った理由を書いていこうと思います。

ちなみに前回はこんなことを書きました。

It’sやI’mなどの主語の省略が分かると英語がもっと身近に!

 

では早速本題。

まず、「なんとなく」を別の日本語でどう言えるかをクリアにするところから。

AIに聞くと「少し」とかも挙げられていますが、ちょっと違いますよね。

この場合は、量の大小ではなく、気分の問題だと思います。「なんかよくわからないけど」と表現するのが近いんじゃないでしょうか?

それに限定してAIに聞くとこんな回答が… ちょ

「なんとなく」を「理由ははっきりしないが」という意味で使う場合、英語ではいくつかの表現があります。状況やニュアンスによって使い分けられますが、代表的なものをいくつかご紹介しますね。

「理由ははっきりしないが」を意味する英語表現

1. For no apparent reason / For no clear reason

これは「明白な理由もなく」「はっきりした理由もなく」という意味で、最も直接的に「理由ははっきりしないが」を表現できます。

例文: “He suddenly started laughing for no apparent reason.”
(彼は**なんとなく(理由ははっきりしないが)**急に笑い始めた。)

例文: “The lights went out for no clear reason.”
(電気が**なんとなく(はっきりした理由もなく)**消えた。)

2. Somehow

この “somehow” は「どういうわけか」「なぜか知らないが」といったニュアンスで使われます。具体的な理由は不明だが、結果としてそうなった、というときに便利です。

例文: “I somehow knew it would happen.”
(**なんとなく(どういうわけか)**それが起こるだろうと分かっていた。)

例文: “We somehow managed to finish the project on time.”
(**なんとなく(なぜか知らないが)**プロジェクトを時間通りに終えることができた。)

3. For some reason

これは “somehow” と似ていますが、「何らかの理由で」というニュアンスが強く、特定の理由があるかもしれないが、それが何であるかは分からない、という状況で使います。

例文: “She was quiet all day for some reason.”
(彼女は一日中**なんとなく(何らかの理由で)**静かだった。)

例文: “He just decided to quit for some reason.”
(彼は**なんとなく(何らかの理由で)**辞めることにした。)

4. Just because

これは、特に理由がないこと、あるいは特別な理由が必要ないことを強調する際に使われます。「ただなんとなく」「ただそうだから」という感じです。

例文: “Why did you do that?” “Just because.”
(なんでそれをやったの? なんとなく(ただそうしたかったから)。)

例文: “I bought it just because it looked pretty.”
(見た目が可愛かったから、なんとなく買ったんだ。)

5. Without really knowing why

これはもう少し説明的な表現で、「なぜなのか本当に分からないが」というニュアンスです。

例文: “I felt a strange urge to visit the place, without really knowing why.”
(**なんとなく(なぜなのかよく分からないが)**その場所を訪れたいという奇妙な衝動に駆られた。)

まとめ

「なんとなく」が「理由ははっきりしないが」というニュアンスの場合、上記の表現がよく使われます。

For no apparent/clear reason: 理由が全く見当たらない、不明。

Somehow: どういうわけか、結果としてそうなった。

For some reason: 何らかの理由があるはずだが、それが何かは不明。

Just because: 特別な理由がない、あるいは説明するほどのことでもない。

Without really knowing why: 自分でもなぜなのか本当には分からない。

どれを使うかは、伝えたい状況やニュアンスによって選ぶと良いでしょう。ご質問があれば、またお尋ねください!

例が5つ出ていますが、somehow だと1語で済むので覚えやすいというのが、選ぶならSomehowの理由です。

余談ですが、「ただ言ってみただけ」などとよく言うことがありますが、Just Becauseと言うんですね。ついでにこれも覚えます。

Why did you do that? と聞かれたら、Just Becauseとでも返せばいいので楽じゃないですか。これでボキャブラリー一つ儲けましたね。

 

さて、本題に戻しますが、Somehowって理由がはっきりしない時だけでなく、なんとかできた、などと言う時にも使えますね。AIがこう教えてくれたからです。

somehow の使い方と例文

somehow は副詞なので、通常は動詞の近くに置かれます。主に以下の2つの意味合いで使われます。

理由は不明だが、結果としてそうなった。

何とかして、どうにかして(困難な状況でも目的を達成した)。

ここでは、ご質問の「なんとなく(理由ははっきりしないが)」という意味に焦点を当てて例文をご紹介しますね。

1. 理由は不明だが、結果としてそうなった

「なぜそうなのかは説明できないけれど、そうなった」というニュアンスで使います。

I somehow knew he would come.
(なんとなく彼が来るだろうとわかっていた。)
説明できないけど、直感的にそう感じた、というニュアンスです。

She just somehow seemed sad.
(彼女はなんとなく悲しそうに見えた。)
具体的な理由はないけど、見た目や雰囲気からそう感じた、ということです。

The car just somehow stopped.
(車がなんとなく止まってしまった。)
故障なのかガス欠なのかはっきりしないけれど、とにかく止まった、という状況です。

He somehow managed to convince everyone.
(彼はなんとなくみんなを納得させてしまった。)
どうやって説得したのか不明だけど、結果的にそうなった、ということです。

For some reason, I just somehow felt like going there.
(**なんとなく(どういうわけか)**そこに行きたい気分だったんだ。)
この例文のように “for some reason” と “somehow” を組み合わせることもあり、より「理由は本当に不明だけど」という強調になります。

2. 何とかして、どうにかして(困難な状況でも目的を達成した)

この意味合いでも「なぜできたのかは不明だけど、できた」という点で「なんとなく」に近い部分があります。

We somehow finished the project on time.
(私たちはなんとかしてプロジェクトを期限内に終わらせた。)
大変だったけど、どうやったのか自分でも説明できないけど、できた、という感じです。

Don’t worry, we’ll somehow get through this.
(心配しないで、なんとかしてこれを乗り越えるよ。)
具体的な方法は見えてないけど、きっと大丈夫、というニュアンスです。

補足

somehow は、説明しにくい感情や状況、あるいは理由が不明な出来事を表現する際に非常に役立ちます。カジュアルな会話でよく使われるので、ぜひ使ってみてくださいね。

なんとかして乗り越えるよ、とか終わらせるよなどという時に使えるので汎用性が高いですね。

ちなみに「なんとかする」を英語でどのように表現できるかについては前にも書きました。

「なんとかする」をどれか一つ英語で覚えるなら”manage”

スクイズ(squeeze)は「なんとかする」と言いたい時活躍する

なんか、また変な余談ですみません。

いずれにしろ、この単語は文法的にも簡単です。だから使いやすい… どの例文もSomehowを動詞の前に置いてあるので、それも確かめてみました。

はい、基本的にはその理解で大丈夫です! somehow は動詞の前に置かれることが多いと覚えておくと、使いやすいでしょう。

somehow の基本的な位置

somehow は副詞なので、文中で動詞を修飾します。

一般的な位置: 動詞の前

I somehow knew he would come.
(なんとなく彼は来るだろうとわかっていた。)
knew (知っていた) の前

She somehow managed to finish the work.
(彼女はなんとか仕事を終えることができた。)
managed (やりくりした) の前

be動詞の場合: be動詞の後

He was somehow able to convince them.
(彼はなぜか彼らを納得させることができた。)
was (be動詞) の後

助動詞がある場合: 助動詞と動詞の間

We will somehow find a solution.
(私たちはなんとか解決策を見つけるだろう。)
will (助動詞) と find (動詞) の間

You can somehow make it work.
(あなたはなんとかそれを機能させることができる。)
can (助動詞) と make (動詞) の間

まとめ

最もシンプルに覚えるなら、「動詞の前(または助動詞と動詞の間)」で使われることが多い、という認識で問題ありません。この位置で使うことで、自然な英語表現になりますよ。

どの角度で比べても、Somehowって汎用性が高くてわかりやすいわ〜

と思ったのが、使いこなしたいフレーズとしておすすめする理由です。

長くなりましたが、覚えたいワンフレーズのレポートは以上です。

「もうちょっとなんとかなりませんか」英語では場面によって言い方が異なる

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました