どうも!
英語で話すのを上達するには、経験上短いフレーズを数多く覚えていくのが一番早いかな、と思っています。
今日は「なんとなく気が向かない」などとよく言いますが、英語でどう言うの?というフレーズについてです。
色々な言い方がありますが、どれか一つ覚えるなら「Somehow」がおすすめ!と思った理由を書いていこうと思います。
ちなみに前回はこんなことを書きました。
It’sやI’mなどの主語の省略が分かると英語がもっと身近に!
では早速本題。
まず、「なんとなく」を別の日本語でどう言えるかをクリアにするところから。
AIに聞くと「少し」とかも挙げられていますが、ちょっと違いますよね。
この場合は、量の大小ではなく、気分の問題だと思います。「なんかよくわからないけど」と表現するのが近いんじゃないでしょうか?
それに限定してAIに聞くとこんな回答が… ちょ
「なんとなく」を「理由ははっきりしないが」という意味で使う場合、英語ではいくつかの表現があります。状況やニュアンスによって使い分けられますが、代表的なものをいくつかご紹介しますね。
「理由ははっきりしないが」を意味する英語表現
1. For no apparent reason / For no clear reason
これは「明白な理由もなく」「はっきりした理由もなく」という意味で、最も直接的に「理由ははっきりしないが」を表現できます。
例文: “He suddenly started laughing for no apparent reason.”
(彼は**なんとなく(理由ははっきりしないが)**急に笑い始めた。)例文: “The lights went out for no clear reason.”
(電気が**なんとなく(はっきりした理由もなく)**消えた。)2. Somehow
この “somehow” は「どういうわけか」「なぜか知らないが」といったニュアンスで使われます。具体的な理由は不明だが、結果としてそうなった、というときに便利です。
例文: “I somehow knew it would happen.”
(**なんとなく(どういうわけか)**それが起こるだろうと分かっていた。)例文: “We somehow managed to finish the project on time.”
(**なんとなく(なぜか知らないが)**プロジェクトを時間通りに終えることができた。)3. For some reason
これは “somehow” と似ていますが、「何らかの理由で」というニュアンスが強く、特定の理由があるかもしれないが、それが何であるかは分からない、という状況で使います。
例文: “She was quiet all day for some reason.”
(彼女は一日中**なんとなく(何らかの理由で)**静かだった。)例文: “He just decided to quit for some reason.”
(彼は**なんとなく(何らかの理由で)**辞めることにした。)4. Just because
これは、特に理由がないこと、あるいは特別な理由が必要ないことを強調する際に使われます。「ただなんとなく」「ただそうだから」という感じです。
例文: “Why did you do that?” “Just because.”
(なんでそれをやったの? なんとなく(ただそうしたかったから)。)例文: “I bought it just because it looked pretty.”
(見た目が可愛かったから、なんとなく買ったんだ。)5. Without really knowing why
これはもう少し説明的な表現で、「なぜなのか本当に分からないが」というニュアンスです。
例文: “I felt a strange urge to visit the place, without really knowing why.”
(**なんとなく(なぜなのかよく分からないが)**その場所を訪れたいという奇妙な衝動に駆られた。)まとめ
「なんとなく」が「理由ははっきりしないが」というニュアンスの場合、上記の表現がよく使われます。
For no apparent/clear reason: 理由が全く見当たらない、不明。
Somehow: どういうわけか、結果としてそうなった。
For some reason: 何らかの理由があるはずだが、それが何かは不明。
Just because: 特別な理由がない、あるいは説明するほどのことでもない。
Without really knowing why: 自分でもなぜなのか本当には分からない。
どれを使うかは、伝えたい状況やニュアンスによって選ぶと良いでしょう。ご質問があれば、またお尋ねください!
例が5つ出ていますが、somehow だと1語で済むので覚えやすいというのが、選ぶならSomehowの理由です。
余談ですが、「ただ言ってみただけ」などとよく言うことがありますが、Just Becauseと言うんですね。ついでにこれも覚えます。
Why did you do that? と聞かれたら、Just Becauseとでも返せばいいので楽じゃないですか。これでボキャブラリー一つ儲けましたね。
さて、本題に戻しますが、Somehowって理由がはっきりしない時だけでなく、なんとかできた、などと言う時にも使えますね。AIがこう教えてくれたからです。
somehow の使い方と例文
somehow は副詞なので、通常は動詞の近くに置かれます。主に以下の2つの意味合いで使われます。
理由は不明だが、結果としてそうなった。
何とかして、どうにかして(困難な状況でも目的を達成した)。
ここでは、ご質問の「なんとなく(理由ははっきりしないが)」という意味に焦点を当てて例文をご紹介しますね。
1. 理由は不明だが、結果としてそうなった
「なぜそうなのかは説明できないけれど、そうなった」というニュアンスで使います。
I somehow knew he would come.
(なんとなく彼が来るだろうとわかっていた。)
説明できないけど、直感的にそう感じた、というニュアンスです。She just somehow seemed sad.
(彼女はなんとなく悲しそうに見えた。)
具体的な理由はないけど、見た目や雰囲気からそう感じた、ということです。The car just somehow stopped.
(車がなんとなく止まってしまった。)
故障なのかガス欠なのかはっきりしないけれど、とにかく止まった、という状況です。He somehow managed to convince everyone.
(彼はなんとなくみんなを納得させてしまった。)
どうやって説得したのか不明だけど、結果的にそうなった、ということです。For some reason, I just somehow felt like going there.
(**なんとなく(どういうわけか)**そこに行きたい気分だったんだ。)
この例文のように “for some reason” と “somehow” を組み合わせることもあり、より「理由は本当に不明だけど」という強調になります。2. 何とかして、どうにかして(困難な状況でも目的を達成した)
この意味合いでも「なぜできたのかは不明だけど、できた」という点で「なんとなく」に近い部分があります。
We somehow finished the project on time.
(私たちはなんとかしてプロジェクトを期限内に終わらせた。)
大変だったけど、どうやったのか自分でも説明できないけど、できた、という感じです。Don’t worry, we’ll somehow get through this.
(心配しないで、なんとかしてこれを乗り越えるよ。)
具体的な方法は見えてないけど、きっと大丈夫、というニュアンスです。補足
somehow は、説明しにくい感情や状況、あるいは理由が不明な出来事を表現する際に非常に役立ちます。カジュアルな会話でよく使われるので、ぜひ使ってみてくださいね。
なんとかして乗り越えるよ、とか終わらせるよなどという時に使えるので汎用性が高いですね。
ちなみに「なんとかする」を英語でどのように表現できるかについては前にも書きました。
「なんとかする」をどれか一つ英語で覚えるなら”manage”
スクイズ(squeeze)は「なんとかする」と言いたい時活躍する
なんか、また変な余談ですみません。
いずれにしろ、この単語は文法的にも簡単です。だから使いやすい… どの例文もSomehowを動詞の前に置いてあるので、それも確かめてみました。
はい、基本的にはその理解で大丈夫です! somehow は動詞の前に置かれることが多いと覚えておくと、使いやすいでしょう。
somehow の基本的な位置
somehow は副詞なので、文中で動詞を修飾します。
一般的な位置: 動詞の前
I somehow knew he would come.
(なんとなく彼は来るだろうとわかっていた。)
knew (知っていた) の前She somehow managed to finish the work.
(彼女はなんとか仕事を終えることができた。)
managed (やりくりした) の前be動詞の場合: be動詞の後
He was somehow able to convince them.
(彼はなぜか彼らを納得させることができた。)
was (be動詞) の後助動詞がある場合: 助動詞と動詞の間
We will somehow find a solution.
(私たちはなんとか解決策を見つけるだろう。)
will (助動詞) と find (動詞) の間You can somehow make it work.
(あなたはなんとかそれを機能させることができる。)
can (助動詞) と make (動詞) の間まとめ
最もシンプルに覚えるなら、「動詞の前(または助動詞と動詞の間)」で使われることが多い、という認識で問題ありません。この位置で使うことで、自然な英語表現になりますよ。
どの角度で比べても、Somehowって汎用性が高くてわかりやすいわ〜
と思ったのが、使いこなしたいフレーズとしておすすめする理由です。
長くなりましたが、覚えたいワンフレーズのレポートは以上です。
「もうちょっとなんとかなりませんか」英語では場面によって言い方が異なる
スポンサーリンク


コメント