どうも!
この記事をご覧の方は、ちょっとした日本語ならスッと英語で話したいところですよね。
私はその希望を叶えるべく、毎日少しずつ「LINEコメントの日本語をどう英語にするか」を考えることを習慣にしています。
今回は、よくある**「連絡が遅れたことをお詫びする」**表現について深掘りしてみました!
「連絡=contact?通知=notice?遅れた=late?」
パッと思い浮かびそうですが、実は**「返信が遅れた」のか「直前の連絡になった」**のかで、英語では使い分けるのが正解なんです。
1. 【結論】この3つの「型」で使い分け!
私が毎日LINEのやり取りを考えていて気づいた、シチュエーション別の鉄板フレーズがこちら。
2. 「Late」と「Belated」…どう使い分けるのが正解?
ここで私が気になったのが、Late と Belated の違い。どちらも「遅れた」ですが、相手に与える「温度感」が違うんです。
-
Late(カジュアル・事実) 「遅刻した」「遅れた」という事実をフラットに伝えます。仲の良い友達とのLINEなら、発音もしやすい late で十分!「通じればOK」の精神でいきましょう。
-
Belated(丁寧・配慮) 「本来ならもっと早く言うべきだったのに…」という申し訳なさを込める時に使います。 一番分かりやすいのが誕生日。当日を過ぎてしまったら、”Happy belated birthday!” と言います。これに “late” を使うと少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、ここぞという時は belated の出番です。
3. 【失敗談】「Delay notice」はお詫びには向かない?
自分で考えてみて「これいいじゃん!」と思ったのが “Sorry for the delay notice.”。
でも、これ実はちょっと不自然なんです。
AI先生に聞いてみて納得したのですが、Delay notice は「遅延通知」という**「モノ(書類や公式発表)」**の名前なんですね。
-
鉄道会社の「遅延証明書」
-
Amazonなどの「配送遅延のお知らせ」
これらはビジネス上の事務的な通知を指します。
友達へのLINEで使うと、まるで自分が「鉄道会社」になったかのような、ちょっと硬すぎる響きになってしまいます(笑)。
人対人のやり取りなら、シンプルに “Sorry for the delay.”(遅れてごめんね) が一番自然ですよ!
4. 【会話例】こんな感じで使ってみよう!
リアルなLINE画面をイメージして、そのままコピーして使える例を作ってみました。
① 飲み会の予定を前日に伝える(ギリギリ!)
あなた: “Hey! About tomorrow’s dinner, let’s meet at 7 PM. Sorry for the short notice!” (ねえ!明日の夕食だけど19時集合で。直前の連絡になっちゃってごめん!)
友人: “No worries! See you then.” (全然大丈夫!またね。)
② 3日前の質問にやっと返信する(遅れた!)
あなた: “Hi! Sorry for the late notice, but here is the link to the cafe I recommended.” (お疲れ様!連絡が遅くなってごめんね、これがおすすめしてたカフェのリンクだよ。)
③ お世話になっている人に丁寧にお詫びする
あなた: “I apologize for the belated response. Regarding the schedule for next week…” (お返事が遅くなり申し訳ございません。来週のスケジュールですが…)
📲 そのまま使える!英語LINEコピペ図鑑
迷った時は、これを長押しでコピーして [ ] の中を書き換えて送ってみてください!
1.【急な連絡!】 Sorry for the short notice! [I’ll be there in 10 minutes.] (急な連絡でごめん![あと10分で着きます。])
2.【返信忘れ!】 Sorry for the late notice. [I just saw your message.] (連絡が遅れてごめんね。[今メッセージに気づきました。])
3.【丁寧にお詫び】 I apologize for the belated response. [Thank you for your patience.] (お返事が遅くなり申し訳ありません。[待っていただいてありがとうございます。])
最後に
いかがでしたか?
「late」か「belated」か、「notice」か「delay」か……。
迷うことも多いですが、こうして少しずつ整理していくと、英語はただの勉強ではなく**「自分の気持ちを伝える道具」**に変わっていきます。
完璧を目指すより、まずは**「通じれば勝ち!」**のスタンスで、一歩ずつ進んでいきましょう!
スポンサーリンク

コメント