「すごい」と言えばGreatだけ? これを使いこなして英会話ワンランクアップ!

👋はじめに:「すごい」の引き出し、増やしませんか?

 

「昨日の映画、すごい良かった!」「そのアイデア、すごいね!」

日本語で「すごい」を使うシーンは多すぎて、つい英語でも反射的に “Great!” や “Good!” を使ってしまいがち。

でも、毎回同じ表現だと、ちょっと物足りないですよね。

マンネリ化するし…

最近、マンネリかも…?」その気持ちに寄り添う英語フレーズ3選

実は英語には、「すごい」が持つ感心、驚き、非凡さといったニュアンスを、もっと細かく表現できる優秀な単語がたくさんあるわけで…

今回は、あなたが言いたい「すごい」を的確に伝える、ワンランク上の3つの表現を、使い分けのコツと一緒に紹介します!

※今日自分が学習した気づきをこのように投稿しています。さっきはこんなことを書きました。

💬 打ち明ける?「poured out」それとも「open up」?+αでボキャブラリー増強!

では本題。

🚀ステップアップ!3つの「すごい」を使いこなそう

 

ただ「良い」だけじゃない、「飛び抜けて良い!」「めちゃくちゃ驚いた!」「過去最高!」を表現する3つの形容詞をマスターしましょう。

 

1. Exceptional(エクセプショナル):他と一線を画す「抜きんでたすごさ」

他の似たような何かと比較して抜きん出るというイメージです。

意味 例外的な、非常に優れた
コツ スキル、能力、品質など、「能力」や「レベル」が高いことを褒めるときに使います。
例文 “Her presentation was truly exceptional.” (彼女のプレゼンは本当に飛び抜けていたよ。)
イメージ **「基準(Standard)から良い意味で外れている」**というニュアンス。プロフェッショナルなシーンでも評価として使えます。

 

2. Remarkable(リマーカブル):記憶に残る「目覚ましいすごさ」

普通ではない、というイメージですが、それではインパクトが薄い…

あっと驚く 注目を浴びるようなという感じですね。

意味 注目すべき、驚くべき
コツ 人の努力、成果、出来事など、「注目に値する」と感じたときに使います。
例文 “It’s remarkable how quickly you learned Japanese!” (あなたが日本語を覚えた速さは目覚ましいね!)
イメージ **「もう一度印をつけたい(Re-mark)」**と思わせるほど、人々の記憶に残る非凡さ。努力や才能を褒めるのに最適です。

 

3. Unprecedented(アンプリシデンテッド):**「これまでなかった」**すごさ

そんなこと初めてだ、という驚き。

それぞれの単語はカタカナで覚える方が、英語スペルよりも頭に入りやすいかな…

意味 前例のない、未曽有の
コツ 規模や状況が「初めて経験するレベル」であることを強調したいときに使います。
例文 “The concert’s light show was unprecedented.” (そのコンサートの照明は前代未聞のレベルだった。)
イメージ 「前に(Pre-)例(cedent)がない(Un-)」。少し堅めの単語ですが、あえて使うことで「マジで初めて見た!」という驚きを強調できます。

🚀ステップアップ!3つの「すごい」の追加例文

例文が一つだけだと寂しいので追記します。

 

 Exceptional

 

シーン 例文 日本語訳とポイント
仕事 “His problem-solving skills are exceptional.” 「彼の問題解決能力は並外れて優れている。」(能力・スキルを最高級に褒める)
芸術 “The museum features an exceptionalcollection of modern art.” 「その美術館は非常に優れたモダンアートのコレクションを展示している。」(品質のレベルが高い)
サービス “We received exceptional customer service at that hotel.” 「あのホテルでは素晴らしい顧客サービスを受けた。」(サービスや体験の質を褒める)

 

Remarkable

 

シーン 例文 日本語訳とポイント
成果 “She made remarkable progress in just three months.” 「彼女はたった3ヶ月で目覚ましい進歩を遂げた。」(努力や変化の結果に感心する)
光景 “The view from the top of the mountain was remarkable.” 「山頂からの眺めは驚くほど素晴らしかった。」(視覚的な感動や印象の強さを表現する)
“He is a remarkable man with many achievements.” 「彼は多くの功績を持つ、非凡な人物だ。」(その人の全体的な凄さを褒める)

 

Unprecedented

 

シーン 例文 日本語訳とポイント
状況 “We are facing an unprecedented situation right now.” 「私たちは今、前例のない状況に直面している。」(新しい、または重大な事態)
需要 “There was an unprecedented demand for the new smartphone.” 「その新しいスマホには未曽有の需要があった。」(過去のレベルを超えた規模)
革新 “The new technology represents an unprecedented breakthrough.” 「この新技術は過去に例のない大発見を意味する。」(革新性の高さを強調する)

これらの例文を参考に、日常で使う場面を探しましょう。

特に「Exceptional」は褒め言葉として、

Remarkable」は驚きや感動を伝える表現として、

会話に頻繁に取り入れやすいです。

🌟まとめ:ただGreatで終わらせない!

 

「すごい!」を表現する際の3つの使い分けは、こんなイメージです。

表現 どんな「すごい」?
Exceptional (能力・品質が)飛び抜けて優れている!
Remarkable (成果・事実が)記憶に残るほど目覚ましい!
Unprecedented (状況・規模が)こんなの初めて見た!

これらの単語は、ただ知っているだけでなく、実際に使ってこそ自分のものになります。

次に誰かを褒めるときや、感動した出来事を話すとき、ぜひExceptionalRemarkableUnprecedentedのどれかを意識して使ってみてましょう。

あなたの英会話は、きっとワンランクアップしますよ!✨

「優しく」はkindlyだけじゃない!英会話がワンランクアップするボキャブラリー

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました