【今日の爆笑🤣】LINEで「くすくす笑う」を英語で言うには?

どうも!今日も元気?

さて、昨日のことなんだけど、LINEのグループチャットで神展開がありました…

くすくす受けた… 笑

誰かがいきなり風呂敷の写真をアップして、「これ誰か忘れていませんか?」ってコメントしたんです。そしたらみんなが「Aさんのじゃない?」って盛り上がり始めて…(もちろんAさんもグループ内にいる!)。

スタンプが連続で飛んで、全員でAさんをイジっている感じがもう最高!

そして、締めのAさんのコメントがさ…

I don’t know at all. (全く知りません)

…って、まさかのばっさり切り捨て!😂

みんな勝手に盛り上がってるのに、当の本人は「知らんがな」って。このやり取りを見て、私は思わずくすくす笑っちゃいました

こういう時、「くすくす笑う」って英語でどう言うんだろう?って思って、最高の表現をまとめてみました。

※毎日このような英語学習の気づきを投稿しています。ちなみに昨日はこんな投稿をしました。余談ですが、よかったらどうぞ。

【リスニング劇的UP】「ディジュー」の法則 ネイティブ英語を速く正確に聞き取る裏ワザ

 

1.今日の状況に【超ピッタリ】な英語フレーズ

 

今回の「思わず出た忍び笑い」に一番近いのはこれ!

英語表現 日本語訳とニュアンス
“That made me giggle so hard.” 「あれ、めっちゃくすくす笑っちゃったよ。」
“I couldn’t help but giggle.” 「くすくす笑わずにはいられなかった。」

→ みんなのやり取りに愛おしさを感じながら、思わず笑いが漏れた時に使ってみてね!

 

2.「ツボにハマった!」「ウケる!」の砕けた表現

 

Aさんの一言で、完全にツボに入った時に使えるのがこれ!カジュアル度MAXだよ!

英語表現 日本語訳とニュアンス
“You guys are killing me!” 「君たち、面白すぎて最高だよ!(笑い死にしそう)」
“This chat is cracking me up.” 「このチャット、ツボに入って大笑いしてる。」
“That is hilarious!” 「それ、超ウケる!」

→ グループチャットで返信するときは、「OMG! That is hilarious! I’m cracking up!」って送れば完璧!

 

3.英語で状況説明!

 

ブログや友達にこのエピソードを伝えるなら、こんな風に言えるよ。

I saw the thread where everyone was trying to pin the furoshiki (traditional Japanese cloth) on A, and his “I don’t know at all” comment made me laugh out loud.

(みんながAさんに風呂敷を押し付けようとしているやり取りを見たんだけど、彼の「全く知りません」というコメントに大笑いしちゃったよ。)


皆さんも、面白いやり取りを見つけたら、ぜひ英語でリアクションしてみるのはいかがでしょうか?

今日はこの辺で!👋

  • giggle:くすくす笑う
  • crack up:大笑いする、ツボに入る
  • hilarious:超ウケる、爆笑もの
  • kill me:面白すぎてたまらない(スラング)

スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました