どうも!今日も元気?
さて、昨日のことなんだけど、LINEのグループチャットで神展開がありました…
くすくす受けた… 笑
誰かがいきなり風呂敷の写真をアップして、「これ誰か忘れていませんか?」ってコメントしたんです。そしたらみんなが「Aさんのじゃない?」って盛り上がり始めて…(もちろんAさんもグループ内にいる!)。

スタンプが連続で飛んで、全員でAさんをイジっている感じがもう最高!
そして、締めのAさんのコメントがさ…
「I don’t know at all. (全く知りません)」
…って、まさかのばっさり切り捨て!😂
みんな勝手に盛り上がってるのに、当の本人は「知らんがな」って。このやり取りを見て、私は思わずくすくす笑っちゃいました!
こういう時、「くすくす笑う」って英語でどう言うんだろう?って思って、最高の表現をまとめてみました。
※毎日このような英語学習の気づきを投稿しています。ちなみに昨日はこんな投稿をしました。余談ですが、よかったらどうぞ。
【リスニング劇的UP】「ディジュー」の法則 ネイティブ英語を速く正確に聞き取る裏ワザ
1.今日の状況に【超ピッタリ】な英語フレーズ
今回の「思わず出た忍び笑い」に一番近いのはこれ!
| 英語表現 | 日本語訳とニュアンス |
| “That made me giggle so hard.” | 「あれ、めっちゃくすくす笑っちゃったよ。」 |
| “I couldn’t help but giggle.” | 「くすくす笑わずにはいられなかった。」 |
→ みんなのやり取りに愛おしさを感じながら、思わず笑いが漏れた時に使ってみてね!
2.「ツボにハマった!」「ウケる!」の砕けた表現
Aさんの一言で、完全にツボに入った時に使えるのがこれ!カジュアル度MAXだよ!
| 英語表現 | 日本語訳とニュアンス |
| “You guys are killing me!” | 「君たち、面白すぎて最高だよ!(笑い死にしそう)」 |
| “This chat is cracking me up.” | 「このチャット、ツボに入って大笑いしてる。」 |
| “That is hilarious!” | 「それ、超ウケる!」 |
→ グループチャットで返信するときは、「OMG! That is hilarious! I’m cracking up!」って送れば完璧!
3.英語で状況説明!
ブログや友達にこのエピソードを伝えるなら、こんな風に言えるよ。
I saw the thread where everyone was trying to pin the furoshiki (traditional Japanese cloth) on A, and his “I don’t know at all” comment made me laugh out loud.
(みんながAさんに風呂敷を押し付けようとしているやり取りを見たんだけど、彼の「全く知りません」というコメントに大笑いしちゃったよ。)
皆さんも、面白いやり取りを見つけたら、ぜひ英語でリアクションしてみるのはいかがでしょうか?
今日はこの辺で!👋
- giggle:くすくす笑う
- crack up:大笑いする、ツボに入る
- hilarious:超ウケる、爆笑もの
- kill me:面白すぎてたまらない(スラング)
スポンサーリンク

コメント