英会話で work は「働く」じゃない|日本人が止まる本当の意味と使い方

英会話で work は「働く」じゃない|本当の意味と使い方

英会話や仕事の英語で work が出てくると、
こんなふうに戸惑ったことはありませんか?

It works.

……働く?
誰が? どこで?

辞書には

work=働く

と書いてある。
でも実際の英会話では、この訳が 一番の落とし穴になります。

実は **work は「労働」より先に「機能する」「うまくいく」**が本質。
ここを押さえるだけで、英語の理解スピードが一気に上がります。


英会話での work の正体は「ちゃんと動く・成り立つ」

英語の work は、
人が働く話だけに使われる単語ではありません。

むしろ日常会話・仕事では、

👉 「仕組み・方法・アイデアが期待どおりに動くか」

これを表す言葉です。


まずはこの一文で感覚をつかもう

It works.

これは
「それは働く」ではありません。

意味はシンプルで、

👉 「うまくいくよ」
👉 「ちゃんと使えるよ」

スマホ、アプリ、方法、アイデア、予定
全部 work します。


イメージで理解する work

work を一言で言うなら、

歯車がちゃんとかみ合って回る

この状態です。

  • ボタンを押した → 動いた
  • やり方を変えた → 結果が出た
  • 試してみた → 成功した

この「動いた感覚」が work

だから英語では、
人以外が主語になるのが普通です。


日本人がハマる「直訳トラップ」

This method works well.
→「この方法はよく働く」

意味は分かるけど、
日本語として不自然ですよね。


👉 「この方法、うまくいく」
👉 「このやり方、効果ある」

work = 成功・機能・成立
これを最初に入れておくと、英語が止まりません。


仕事・英会話で超よく使う work 表現

① うまくいく|work well / work fine

This plan works well.
(この計画、うまくいってます)

会議・報告で鉄板。


② そのやり方は無理|That won’t work

Sorry, that won’t work.
(すみません、その方法では難しいです)

→ 断り表現として超便利。
きつくならないのがポイント。


③ 条件付きで成立|work for me

Monday works for me.
(月曜で大丈夫です)

👉 「私にとって都合がいい」
予定調整の必須表現。


「働く」の work は、実は後回しでいい

もちろん、

I work at a company.

のような「労働」の work もあります。

でも英会話で出会う work の8割は別の意味

  • It works.
  • That won’t work.
  • This doesn’t work for me.

👉 まずは「機能・成立」を最優先
これが現実的です。


prove と work は仲間

ここ、かなり大事です。

  • prove:やってみて「本当だ」と分かる
  • work:やってみて「ちゃんと動いた」

どちらも
👉 体験 → 納得
の単語。

だから、

This method proved effective.
This method works well.

この2文は、
感覚的にほぼ同じ場所にあります。

英会話で prove は「証明する」じゃない|日本人がつまずく本当の意味と使い方


英語学習に work を当てはめると?

This study method works for me.
(この勉強法、自分には合ってる)

英語学習で、これが言えるようになると強いです。

「正解かどうか」ではなく、
自分にとって動いたか

これも work の考え方です。


まとめ|work は「働く」より「動く」

  • work = うまくいく・機能する
  • 人以外が主語になるのが自然
  • 仕事・日常会話で頻出

辞書の一番上の訳に引っ張られると、
英会話は止まります。

「ちゃんと回ったか?」
この視点で work を見てみてください。


✍️ 今日のひとこと

もし今日の説明が
「なるほど、これは work だな」
と思えたなら――

それ自体が、ちゃんと works しています。


スポンサーリンク


コメント

タイトルとURLをコピーしました