清掃現場で必ず起きる「スピードか、丁寧さか」のジレンマ
「早く終わらせなきゃ」
「でも、ここはもう少し丁寧にやりたい」
清掃の現場で、この板挟みに悩んだことがない人はいないはずです。
時間・人手・工程。制約がある中で、どこまで品質を守るかは、毎日の判断になります。
日本語なら、空気を読んで言い回しを調整できます。
しかし英語になると、とたんに難しくなる。
つい出てしまうのが But…
悪気はなくても、英語では「反論」「言い返し」に聞こえてしまいがちです。
そんなとき、
相手を尊重しながら、プロとしての判断を通せる英語表現があります。
それが “While recognizing that…” です。
角を立てずに意見を通す英語表現 “While recognizing that” とは
While recognizing that …, 〜
意味はとてもシンプルです。
「〜という状況を理解したうえで、…」
構文はこちら。
While recognizing that [相手の事情・現状],
[自分の提案・判断].
このフレーズの強みは、
**相手の立場を“先に自分の口で言う”**点にあります。
説得ではなく、
「分かっていますよ。そのうえで、こうしたいです」
という姿勢を示せる表現です。
この表現が「堅すぎない」理由
「ちょっとフォーマルすぎない?」
そう感じるかもしれません。
確かに雑談には使いません。
でも、
-
作業時間の調整
-
品質に関わる判断
-
作業理由の説明
こうした仕事の場面では、
むしろ 安心感のある、ちょうどいい丁寧さ です。
特に清掃現場のように
スピードと品質が衝突しやすい環境では、
この一言が空気を和らげてくれます。
“But” で反論すると失敗しやすい理由
英語で意見を言おうとすると、
どうしても But から始めがちです。
意味は正しい。
しかし But は、会話の流れを一度止めてしまいます。
相手は無意識にこう感じます。
-
否定された
-
抵抗された
その瞬間、話は対立構造になってしまいます。
だからこそ、
否定から入らない構文が重要になります。
【現場会話】「急いで!」と言われた時の英語対応例
シーン
上司から作業を急かされた場面。
Supervisor:
We need to finish this floor in 10 minutes!
日本語の感覚
「あと10分でこのフロア終わらせて!」
❌ ちょっと惜しい例
You:
But there is a big stain here. I need more time.
日本語の感覚
「でも、ここに大きな汚れがあります。もっと時間が必要です。」
※意味は通じますが、言い返している印象になりやすい言い方です。
✅ スマートな例
You:
While recognizing that we are on a tight schedule,
I’d like to spend two more minutes on this stain to ensure the floor looks perfect.
日本語の感覚(現場寄り)
「時間がかなりタイトなのは分かっていますが、
この汚れだけ、あと2分だけ丁寧にやらせてください。」
※直訳ではなく、現場で自然に伝わる言い方に寄せています。
「急いでいるのは分かっている」
その一言があるだけで、
あなたの提案は前向きな判断として受け取られます。
that の後ろに何を置く?相手の立場を先に言うコツ
使いこなすコツは一つだけです。
相手が言いたいことを、先に自分で言ってしまう
よく使える型はこちら。
-
While recognizing that time is limited, …
(時間が限られているのは承知していますが…) -
While recognizing that we’re understaffed today, …
(今日は人手が少ないのは分かっていますが…) -
While recognizing that the current method has worked for years, …
(今のやり方が長年うまくいっているのは理解していますが…)
そのあとに、
短く・具体的な提案を添えます。
長い説明は不要です。
現場では、それが一番信頼されます。
今日から使える!清掃現場向けフレーズ型まとめ
そのまま使える形でまとめます。
-
While recognizing that we’re on a tight schedule, I’d like to…
(時間が厳しいのは分かっていますが、〜させてください) -
While recognizing that time is limited, may I take one more minute to…
(時間がないのは承知ですが、あと1分だけ〜してもいいですか) -
While recognizing that this method has worked well, I think…
(この方法がうまくいっているのは分かっていますが、私は〜だと思います)
使うときのポイント
-
相手の事情を先に言う
-
時間は「1分・2分」と具体的に
-
ensure / quality / safety など理由を添える
まとめ|英語も清掃も「相手を認めてから動く」
清掃の仕事は、
早さだけでも、丁寧さだけでも成り立ちません。
状況を理解し、判断し、質を守る仕事です。
“While recognizing that…” は、
単なる英語表現ではありません。
相手を尊重しながら、
プロとしての誇りを静かに通すための言葉です。
明日、現場でこのフレーズを
心の中で一度唱えてみてください。
仕事の景色が、
ほんの少し変わるはずです。
▶ 関連記事
「While recognizing that…」は少し長いと感じる方へ。
現場で使いやすい Recognizing that / I recognize への自然な言い換えと、使い分けをまとめました。
👉「While recognizing that…」は長い? 清掃現場で使いやすい短縮版 ― Recognizing that / I recognize の正しい使い分け ―
▶ こちらもおすすめ
「なぜ時間をかけるのか」を英語でどう説明するか。
quality / safety / ensure を使って、説得ではなく納得を生む言い方を紹介しています。
👉「丁寧にやりたい」を英語でどう説明する? 清掃現場で使える quality / safety / ensure を使った“納得される”言い換え集
スポンサーリンク

コメント